Primavera 2024 | Número 19


Varia

 


Descargar el índice

Descargar el número completo

 

Artículos

  Écrire avec des .e.s : pas si simple. Écriture inclusive et surcharge cognitive

Anne Dister (UCLouvain - Saint-Louis Bruxelles) et Marie-Louise Moreau (Université de Mons)  

Resumen : Nous avons analysé un corpus de productions qui contenaient des formes comme client·e·s, tou-tes et qui se révélaient problématiques sous divers angles. Les points suivants ressortent de l’analyse des différentes catégories : l’écriture inclusive est souvent génératrice d’insécurité linguistique ; les doublets provoquent une surcharge cognitive qui complique la gestion des accords ; ces pratiques conduisent à une modification des rapports à la norme ; elles se traduisent par une perte de lisibilité des textes, ce qui grève l’accès de tous à la maitrise de la langue, et par la complexification de la morphosyntaxe du genre grammatical.

Descargar

  Idéologies patriotiques et linguistiques du glossairiste Oscar Dunn au XIXe siècle

Wim Remysen (Université de Sherbrooke) et Nadine Vincent (Université de Sherbrooke)  

Resumen : Oscar Dunn (1845-1885) est un des premiers intellectuels à affirmer la légitimité du français canadien. Ses idées à propos de l’identité nationale des Canadiens français permettent de mieux comprendre ses propos concernant la langue. Dunn considère par exemple que les canadianismes sont tout à fait légitimes du fait qu’ils permettent à ses compatriotes d’exprimer leur nationalité, différente de celle des Français. L’objectif de cet article est d’analyser en quoi les idées de Dunn à propos de la nation canadienne-française (son destin, son identité, son rapport à la France) se reflètent dans ses discours qui revendiquent l’autonomie linguistique des Canadiens français. Cette étude s’appuie sur une variété de documents, incluant ses oeuvres imprimées, ses discours publics et sa correspondance personnelle.

Descargar

  Construir la escuela, definir una lengua: posicionamientos en relación con la(s) lengua(s)

Mónica Baretta (UNSAM – CONICET)  

Resumen : El presente artículo se ocupa de indagar en el problema de la selección de una(s) lengua( s) de enseñanza escolar en un espacio singularmente diverso: las colonias agrícolas formadas en la región rural de la provincia de Santa Fe (Argentina) desde mediados del siglo XIX, a partir del aporte inmigratorio europeo. Específicamente, se analizará el modo en que las primeras dos colonias establecidas en esa región, Esperanza y San Carlos, habitadas mayoritariamente por familias de habla francesa y alemana, discutieron el modo en que debía organizarse la institución escuela, fundamentalmente en relación con la(s) lengua(s) de enseñanza. Educar (o no) a los niños en un espacio cultural y lingüísticamente diverso constituyó una verdadera polémica caracterizada por posicionamientos encontrados. A partir del análisis discursivo de un corpus constituido por correspondencia y prensa periódica, se señalará cómo funcionarios y familias con diferentes trayectorias culturales, políticas y educativas asignaron distintas valoraciones a la escolaridad en general, y a la alfabetización en particular.

Descargar

  Alberto Manzi e le Dieci tesi: tracce di teoria, prassi e ideologia dell’educazione linguistica democratica in “Non è mai troppo tardi”

Paola Mondani (Università Telematica Leonardo da Vinci)  

Resumen : Negli studi di ambito linguistico, c’è una vistosa lacuna relativa all’opera educativa e didattica di Alberto Manzi, noto al grande pubblico come “il maestro della TV” che, con il suo Non è mai troppo tardi (1960-1968), ha dato un contributo significativo alla lotta contro l’analfabetismo nel nostro Paese. Manzi non ha mai teorizzato la sua azione pedagogica in uno scritto organico, ma di essa ci rimane una corposa documentazione video, a partire dalla quale è possibile riscoprire le linee ideologiche e metodologiche del suo lavoro. Nel presente contributo, in un confronto capillare con il testo delle Dieci tesi, vengono messi in luce aspetti dell’ideologia e della prassi dell’educazione linguistica democratica in Non è mai troppo tardi.

Descargar

  Lessicografia italiana e lessico LGBTQIA+. Per una panoramica dell’arricchimento lessicale nei Supplementi del GDLI e del GRADIT

Elena Pepponi (Università di Cagliari)  

Resumen : Lo scopo del lavoro è quello di esplorare gli apporti lessicali afferenti alla sfera semantica LGBTQIA+ nei Supplementi del Grande dizionario della lingua italiana di Salvatore Battaglia e Giorgio Barberi Squarotti, pubblicati nel 2004 e nel 2009 e curati da Edoardo Sanguineti, e in quelli del Grande dizionario italiano dell’uso di Tullio De Mauro, usciti nel 2003 e nel 2007. Nel contributo si intende monitorare i seguenti aspetti: prima di tutto, come e perché una cospicua quota di lessico sul tema degli orientamenti sessuali e delle identità di genere considerate divergenti dalla norma sia penetrato solo nei supplementi delle due opere; in secondo luogo, come siano state concepite le definizioni lessicografiche di tali termini, utili per inquadrare l’atteggiamento sociale nei confronti di argomenti che innescano potenziale dibattito. Tali riflessioni saranno utili a tracciare un quadro linguistico-sociologico sul rapporto tra lessicografia e temi d’attualità, nonché sulla mutevolezza dei criteri di selezione ed esclusione delle entrate nei dizionari.

Descargar

  Lingüística de legos en la prensa Argentina: el caso Francisco Ortiga Anckermann

Eugenia Ortiz Gambetta (Universidad Católica Argentina/CONICET-UNLP)  

Resumen : Este artículo se propone analizar las columnas de la lengua de Francisco Ortiga Anckermann, al que considero uno de los periodistas más representativos de la lingüística de legos en la prensa argentina de comienzos del siglo XX. Bajo el seudónimo de “Pescatore di Perle”, escribió durante décadas diversas columnas de la lengua en las que señalaba los errores gramaticales, semánticos y ortotipográficos de recortes de la prensa y otros textos, a partir de material que le enviaban sus lectores. Como referente semi-autorizado de la lengua, Ortiga Anckermann se posicionó como un censor que apelaba al sentido común de la lengua, y criticaba sus usos incorrectos, mediante el humor. Tanto en las columnas como en su libro Antología del disparate (1934), Ortiga hizo una propuesta interesante: por un lado, detectó fallos pero sobre todo, insistió en los abusos de estilo, especialmente la hipercorrección, aquello que Lugones llamaría cursiparla; por el otro, incorporó el lunfardo, el cocoliche y ciertos giros orales como parte de un gesto ambigüo en cuanto al empleo del argot y su permeabilidad en la lengua literaria.

Descargar

Reseñas

  Narrativas interaccionales. Una mirada sociolingüística a la actividad de narrar en encuentros sociales

Martín Koval (Universidad de Buenos Aires)  

Fuente : Isolda E. Carranza (2020), Narrativas interaccionales. Una mirada sociolingüística a la actividad de narrar en encuentros sociales, Córdoba, Editorial de la Facultad de Lenguas/Universidad Nacional de Córdoba, 308 p. [ISBN: 978-987-47362-3-9]

Descargar

  Manuel de linguistique populaire

Stefano Vicari (Università degli Studi di Genova)  

Fuente : Lidia Becker, Sandra Herling et Holger Wochele (dir.) (2023), Manuel de linguistique populaire, Berlin/Boston, De Gruyter, 625 p. [ISBN : 978-3110486674]

Descargar