(Extrait du site Web | Extracto del sitio web | Estratto del sito web)

 

El “(anti) castellanismo-lusitanismo” ibérico como antecedente histórico de la enseñanza del español en Brasil

 
Ana Lúcia Pederzolli Cavalheiro Recuero (Universidade Federal de Pelotas)

Destaco el despliegue de un problema geopolítico ibérico sobre las representaciones e
ideologías lingüísticas acerca del español en Brasil, desde un enfoque glotopolítico. Los históricos
conflictos que afectaron la relación entre Portugal y España marcaron el vínculo inicial entre ambas
lenguas repercutiendo en la enseñanza del idioma como lengua extranjera en Brasil. Tales incidencias
llegan, incluso, hasta la actualidad. Navegando al ritmo de los procesos de colonización, la tensión
cruzó el Atlántico y soltó anclas en América. El enfrentamiento que marcó el contacto entre ambos
idiomas influyó, de alguna manera, sobre las ideologías lingüísticas acerca del enseñar-aprender
español en Brasil, hecho que pongo en correlación con la paradoja de la “proximidad-facilidad-dificultad”
y con el ideologema (Angenot, 1982) del español como la lengua “que ya se sabe”. El archivo
que abro como corpus moviliza y relaciona: (1) discursos del campo literario, (2) aportes del campo
de la lexicografía bilingüe y (3) discursos y datos provenientes de archivos gubernamentales y de
registros de asuntos exteriores.

 
Télécharger