Varia
Fabio Ruggiano (Università di Messina)
Résumé : Questo contributo si propone di mostrare come l’immagine ideale della lingua italiana si sia evoluta tra il Settecento e l’Ottocento, seguendo il cambiamento dei quadri culturali di riferimento, i rapporti di forza tra classicismo e modelli linguistico-letterari emergenti e, su un piano più generale, il progressivo rafforzamento del sentimento di identità nazionale. Questa evoluzione sarà seguita ripercorrendo i giudizi di intellettuali diversi – e risalendo ai principi ispiratori di quei giudizi – espressi su alcune delle principali riviste letterarie italiane tra Settecento e Ottocento (Frusta letteraria, Il Caffè, Il Conciliatore, Il Poligrafo, Antologia) a proposito del classicismo linguistico e stilistico dell’Accademia della Crusca. In particolare, le posizioni ideologiche sulla lingua in favore o contro la Crusca saranno valutate in relazione ai giudizi espressi non sul Vocabolario, ma sul genere letterario della cicalata, tanto amato dagli accademici, baluardo degli atteggiamenti linguistici più fiorentinocentrici e della pratica letteraria più avulsa dalla attualità politica, sociale, culturale.
Manuel Meune (Université de Montréal)
Résumé : Le francoprovençal ne compte plus de jeunes locuteurs natifs en France (région Rhône- Alpes), mais on en trouve en Italie (Val d’Aoste) et en Suisse (Valais). Cette langue née au VIe siècle et identifiée au XIXe, parfois littéraire mais jamais administrative, souvent appelée patois, jouit d’un faible prestige. Elle fait cependant l’objet d’un discours collectif qui mérite l’analyse, s’agissant de ses liens avec le provençal, le français ou l’allemand, de sa disparition ou de sa revitalisation. Pour étudier ses représentations en Suisse romande, nous nous appuyons sur les textes de la Gazette de Lausanne dans lesquels apparaît le terme franco-provençal, de 1875 à 1988 (première et dernière occurrences). Ce terme (accompagné ou non de patois) contribue à la construction de diverses communautés imaginées, associées à la patrie (cantonale ou nationale), à la communauté linguistique francophone (face aux germanophones majoritaires) ou à une entité transnationale regroupant des régions suisses, françaises et italiennes.
Nicolás A. Chiavarino (Universidad de Buenos Aires)
Résumé : En este trabajo proponemos el estudio, desde un enfoque glotopolítico, de las representaciones y actitudes lingüísticas en una serie de escritos de tres viajeros ingleses que integraron la “vanguardia capitalista” de la primera mitad del siglo XIX en sus recorridos por América del Sur: John Miers, Alexander Caldcleugh y Francis Bond Head. A partir del análisis comparativo de las representaciones sociolingüísticas y las ideologías lingüísticas que las sostienen, entendemos que sus concepciones acerca de la diferencia lingüística sudamericana contribuyeron a naturalizar el proyecto de expansionismo económico sobre dicho territorio.
Darío Rojas (Universidad de Chile)
Résumé : Analizamos las Correcciones lexigráficas sobre la lengua castellana en Chile (1860), de Valentín Gormaz, en términos de sus ideologías y actitudes lingüísticas hacia la variación de la lengua española. Mostramos que en la ideología lingüística de este autor hay una relación estrecha entre lengua, política y educación, pues considera que la educación idiomática (el propósito al que intenta contribuir su obra) es funcional para la formación de ciudadanos. Gormaz despliega una versión circunstanciada de la ideología de la lengua estándar, que toma como modelo la norma castellana (objeto de actitud positiva) e intenta orientar las conductas idiomáticas de los educandos chilenos hacia ella, a la vez que intenta apartarlas de las variantes dialectales chilenas, que son objeto de actitud negativa.
Franz Meier (Universität Augsburg)
Résumé : Les journalistes de la presse écrite quotidienne sont obligés d’écrire leurs articles de manière à ce qu’ils soient facilement compréhensibles par le plus grand nombre de lecteurs possible. À cette fin, la valeur de clarté est souvent présentée comme un principe rédactionnel important qui devrait assurer l’accessibilité de l’écriture journalistique. Dans cette optique, nous nous intéresserons aux conceptions de la langue que les professionnels des médias écrits québécois attribuent à la notion de clarté, idéologie linguistique qui traverse le discours sur la langue française depuis plusieurs siècles. Nous traiterons cet aspect à partir d’un corpus d’entretiens semi-dirigés réalisés auprès de seize enseignants d’écriture journalistique et de douze chroniqueurs. Nous analyserons dans quelle mesure les propos des témoins correspondent au discours normatif véhiculé dans les manuels de journalisme québécois.
Stefano Vicari (Università di Genova)
Résumé : Cette étude a l’objectif d’analyser les discours métalinguistiques ordinaires circulant dans les commentaires publiés par les lecteurs du Figaro, du Monde et de Libération en ligne suite à la décision des éditeurs scolaires d’appliquer les rectifications orthographiques dans les manuels à partir de septembre 2016. L’hypothèse est que le dispositif technique dont ces journaux en ligne se sont dotés contribue à brouiller les sources énonciatives et oblige, par là, l’analyste du discours à repenser les frontières entre discours métalinguistiques « savants » et « ordinaires ». Les analyses des attitudes manifestées par les scripteurs montrent en effet que, au-delà d’un discours puriste encore largement représenté le long des débats, les espaces des commentaires en ligne des articles de journal favorisent l’hybridation de savoirs linguistiques savants et ordinaires.
Fabio Rossi (Università di Messina)
Source : Stefania Spina (2016), Fiumi di parole. Discorso e grammatica delle conversazioni scritte in Twitter, Loreto, Streetlib, 294 p. [UUID: a84849b0-2319-11e6-9abb-0 f7870795abd]